Fire Rooster

April 15th, 2008

McGary from California requested the Chinese translation for “fire rooster” because that’s his complete sign in the Chinese zodiac…  right on.

…  where essentially the first character means “fire,” the second character insinuates “male,” and the third character means “chicken.”  The last two characters together basically translate as “rooster.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Thinking of You

April 3rd, 2008

Kelly from DC requested the Chinese translation for “thinking of you” as in “you’s on my mind, I’m thinking of you”…  =)  

…  where essentially the first character means “to think” or “thinking of” and the second character means “you.”

For a more complete “I’m thinking of you,” simply append one character to the front.

…  where the newly appended first character means “me” or “I” or in this case “I’m.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Prison Break

March 15th, 2008

Bill from Texas requested the Chinese translation for “prison break” as in escaping from prison, as in the hit TV show (he’s the official photographer for the show!…  how ’bout that??)!

…  where essentially the first character means “to escape” or “to run away” and the second character means “prison.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Heaven

February 15th, 2008

Ted from Virginia requested the Chinese translation for “heaven” as in that old school Bryan Adams song all the American Idol hopefuls tried to sing last night…  haha.

…  where essentially the first character means “sky” or “heaven” and the second character can mean “room.”  So loosely, “room in the sky.”

…  aaaand this is a belated new year’s resolution attempt to become a *little* more consistent with my blog entries!  I know, I know, you’ve heard it all before.

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Bad Hair

December 4th, 2007

Aaron from Illinois requested the Chinese translation for “bad hair” as in “bad hair day,” as in “Joe, Steve, and J.T. not only had a bad hair day, but bad hair year(s) starting in the 5th grade”…  eeeeeeeeeesh.

…  where essentially the first character means “disheveled” or “messy” and is the “bad” in “bad hair,” the second character means “head” (but in this case, refers to “hair”), the third character means “dirty” or “filthy,” and the last character means “face.”

So literally, this actually means “bad hair and dirty face”…  or figuratively, “untidy appearance.”  You typically wouldn’t break up “bad hair” and “dirty face”…  it’s one of those phrases where everything tends to go together.

customized chinese character e-book for tattoos


Tiger Shark

August 17th, 2007

Jacob from Michigan requested the Chinese translation for “tiger shark” as in “I manhandled a 9-foot tiger shark”…  yeah, DAT’s right…  *puffs chest out*… then *flexes*

…  where essentially the first character means “tiger” and the second character means “shark.”

*pfffffffft*…  I can take ‘im.

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Animation

August 16th, 2007

Cecilia from North Carolina requested the Chinese translation for “animation” as in those little kiddie movies…  *twists arm*…  okay, okay, I watch ‘em too.

…  where essentially the first character means “to move” and the second character means “drawing”…  so loosely, “drawing that moves.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Superman

August 15th, 2007

Anne from New York requested the Chinese translation for “Superman” as in “in addition to their matching Superman underoos, Phil and Greg also got matching Superman tattoos”…  isn’t that kyoooooot?

…  where essentially the first character means “superior” or “to surpass” and the second character technically means “person,” but in this case refers to the “man” in “Superman.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Love Hate

August 14th, 2007

Laura from Pennsylvania requested the Chinese translation for “love hate” as in “love-hate relationship”…  yeah, hate those…  grrrrrrrrrrr…  O.o

…  where essentially the first character means “love” and the second character means “hate.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Chaps

August 13th, 2007

Joe from Texas requested the Chinese translation for “chaps” as in “Phil looooooves his new pair of chaps and wore them to his high school reunion”…  ewwwwww…  *shudder*

…  where essentially the first character means “pants” and the second character mean “covering”…  so loosely “pant covering”…  or if you want to get more specific…

…  where we append a character that essentially means “leather”…  so loosely, “leather chaps.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos